Amika.rs

Зорица Сентић - Кан - Француска


Истинита бајка – Божић `66. ~ Тhe true story - Christmas '66. ~ Une histoire vraie: Noël `66.

ISTINITA BAJKA

BOŽIĆ `66.

Mojoj Baki Katarini

11 decembar 2002. 01:17 Frans Inter.

Muzika me ledi i jeza se siri po mom telu. Jedan caroban vetric kao ovaj udaljeni glas koji mi je nekada davno obecavao lepu sudbinu.Okrecem broj. Trazim podatke o CD-u. Jedan nezni glasic, nazvan Romana, odgovara na moje cekanje.Ali, na moje iznenadjenje, Romana me pita da li bih zelela da pricam o Bozicu, tek tako, na Frans Interu. Zbunjena, najpre zelim da odbijem…ali ona insistira. « Ne znam zasto, ali sigurna sam da biste to veoma lepo ucinili :, kaze ona. Prihvatam. Ne umem da kazem ne. Iako i sustini cekam na to od…od kada, zapravo ? Jedan znak sa neba ili jedan odgovor na pitanje baceno u ocaj tisine u kojoj sam zatocena. Zato sto je ovo sto cu vam sada ispricati jedna istinita prica.

Jedan Bozic u mom selu, tamo, u Jugoslaviji. Sada treba reci – u Srbiji. Ali ne previse glasno. To jos uvek nije najpozeljnije. Pst !To je juzno od Beograda na dvadeset kilometara od makedonske granice. Oni koji su prolazili Jugoslavijom iduci u Grcku, takodje su prosli kroz moje selo. Njegovo ime ? Levosoje.

Svake nedelje koja prethodi Bozicu, dva putujuca trgovca, truckajuci se na ledjima magarca na blatnjavim putevima, silazila su u selo. Nastanjivali su se kod seljaka. Na svakoga je dolazio red. Moja baka je cesto tu misiju milosrdno prihvatala.Oh, u sustini, to nije bilo tako tesko- sa onom spontanoscu svojstvenom zenama Mediterana koje stavljaju sve folklore, sve jezike i sve vere u isti bakrac gostoprimstva.

Procenite sami: narukvica, ogrlica, bros, olovke, sveska…Sta jos znam ? To je bio takodje njihov nacin da plate prenociste i hranu, i jedini nacin da kazu baki hvala. Zvali su je Baba.

Darezljivost i odlicna babina kuhinja bili su nadaleko poznati i priznati. Ali oni su birali Babu kao gostionicarku koja je bila najpoznatija po pricama koje je pricala uvece, pred spavanje.Pricali su da je bila najbolja pripovedacica u precniku od 500km. Kakve su to bile neobjavljene price !

Dan uoci Bozica, dakle, 6. januara tamo, deda je isao da potrazi slamu u ambaru. Ispraznio bi kuhinju, koja je obicno bila trpezarija, i slozio bi sto i stolice u podrum. Ostavljao bi samo pec na drva. Zatim bi priustio sebi zadovoljstvo da postavi prostirku od slame u obliku kruga, po podu, usred kuhinje. Bio je ponosan na svoj tepih i ponavljao neprekidno « : »Videli ste kako je to lepa slama…ona koja ne bode ! » Posle ponavljanja te iste recenice onoliko koliko je zeleo, i sve glasnije da bi ga baka cula, uputio bi joj osmeh i vragolasto namignuo. U to vreme nisam bas najbolje razumela zasto. Sada mislim da znam zasto su toliko voleli slamu i zasto su isticali da ne bode. Moja baka nije imala plave oci, ali sam cesto slusala dedu kako je govorio : « Imas lepe oci, znas ». A moja baka je odgovarala :

Znam, znam. Ali nikad se nece dovoljno znati. » I moj deda se smeskao.

Zatim bi deda iskopao jednu rupu od oko 15 cm precnika u jednom uglu kuhinje. Pod nije bio poplocan, vec zemljani. Rupa je bila za Igru oraha, posle obroka. Baka je pripremala obrok od ranog jutra.

Pasulj , pita, lisnato testo, jaja, sir i praziluk, riba, cokoladni kolaci i, najzad, cuveni hleb sa novcicem.Ah, taj hleb !Blagosloveni hleb koji bi glava kuce lomio pre nego sto bi podelio po jedno parce svakom clanu porodice, prisutnom ili odsutnom, posle cega bi se baka prekrstila i pomolila za prisutne, odsutne i siromasne.Ona ili onaj koji bi pronasao novcic, morao bi da kupi so, i na taj nacin bi kupio zagarantovanu srecu za tu godinu. Ne secam se da sam dobila taj novcic. Ali baka me je uveravala : »Mali Isus ima mnogo carobnih nacina da bi te ucinio srecnom, i to cele godine. Najveca sreca je zdravlje, osmeh, a on ti je to dao. Ostalo je lako. Dovoljno je da zamislis. »

Tako je rodjen moj prijatelj Amizeni, decacic izasao iz moje maste, a zatim heroina nazvana Vremia, i jos neki, ali sve to, ako cemo iskreno, to su lazi koje pricam sama sebi, kao sto se kaze, price izmisljene zbog duzine dana za tastaturom jednog kompjutera. Obavezna modernizacija.

Postojao je takodje i jedan prazan tanjir za slucaj da neko iznenada pristigne. Zvali smo ga « tanjir za sirotinju ». Usred prostirke su bila postavljena sva jela. Posle ceremonije dodeljivanja hleba, dolazio je tanjir za Dobrog Boga.Baka bi uzimala jedan prazan tanjir i u njega stavljala po malo od svega : od pite, nekoliko oraha, ribe, pasulja, i parce kolaca. Napunila bi tanjir.Slano i slatko pomesano, gotovo nejestivo !Nosila bi tanjir napolje, na terasu. Govorila bi : To je za Dobrog Boga. »razumela sam mnogo kasnije da se Dobri bog ponekad pretvarao u macke jer bi sutradan tanjir bio prazan.

Posle obroka, svako se naoruzavao svojim paketom oraha. Bitka je mogla da pocne ! Onaj koji bi ubacio svoj orah u rupu, stavljao bi u svoj dzep ostale orahe.To je nalik na igru klikerima, kod nas. Zatim je baka pricala price cele veceri, a deka bi brinuo o peci na drva.

Babine price uvek su imale u sebi jaku pouku. Prica iz 1966 ostala je zauvek urezana u secanje male srpske imigrantkinje, bez sumnje zato sto je to bio poslednji put da sam slavila Badnje vece 6. januara, i isto tako poslednji put sa svojom bakom. Jer, narednih godina slavila sam Badnje vece 24. decembra i 6. januara. Ali nisam primala poklone dva puta. Stigla sam u Francusku kada sam imala trinaest godina. Nisam znala ni rec francuskog jezika…

Na kraju price, baka mi je rekla :

Vidis, Zorice, moj poklon nije onaj koji ti smatras poklonom. To nije najlepsi. Cipele ce uskoro biti premalene za tebe, suknjica ce biti poput dzepne maramice kad odrastes, narukvicu mozes da izgubis, ogrlicu ce ti jednog dana ukrasti, a bros ce ti dosaditi. Price koje sam ti pricala bice uvek u tebi, u tvom srcu i tvojoj glavi. Jednog dana, kad na tebe dodje red, ti ces ih pricati svojoj deci i iunucicima.

A ako veceras nesto pozelis, moci ces da pricas o svom bozicu celom svetu. Jednog dana, neki nezni glasic trazice da mu pricas o ovom svom Bozicu. »

Reci, Romana, poznajes li moju baku ?

Gde si je srela ?

Sentic Zorica
St Raphaël 2002
pisano jedne noci 11/12/2002
za Bozic na France Inter 24/12/2002


THE TRUE STORY

CHRISTMAS '66.

For My Grandma Katarina

December 11th, 2002. 1:17am France Inter.

The music has a freezing touch and the chill is spreading all over my body. That magical wind is exactly like the voice that is far away, the voice that promised me prosperous life years ago.

I am dialing the number. I am looking for the info about a CD. A gentle voice, named Romana, answers my phone call. Just like that, to my surprise, Romana asks me if I would like to talk about Christmas, on France Inter. Perplexed, at first I want to refuse... but she insists. "I don't know why, but I am pretty sure you would do it very well", she mentions. I accept. I am not able to say no. Although, in essence, I have been waiting for that since... since when, indeed?
One sign from God or one answer to the question was launched in despondent tranquility where I have been kept captive. Everything I am going to tell you now is one sincere story.

One Christmas in my village, there in Yugoslavia… Now I should say - in Serbia. I shouldn’t say it too loud because it is not the most desirable acronym yet. Shush! The village is south of Belgrade and twenty kilometers from Macedonian border. All of you who have been passing through Yugoslavia heading to Greece, had to pass through my village too. Its name? Levosoje.

Every Sunday before Christmas, two traveling merchants were getting down to the village over muddy roads; they were slowly galloping on a donkey. They wanted to start a new life there with local people. All local people had to take turns to be hosts. My grandma was humbly accepting that mission. Essentially, it was not so difficult to do so. The task was approached with all of the spontaneity that Mediterranean women possess. Hospitality with Mediterranean people lacks of judgment towards different religions, languages, and traditional dances. We’re all viewed as one.

Judge by yourself: bracelet, necklace, broche, pens, notebook... What else? It was their only way to pay for the accommodation and food and to show their appreciation to my grandma. They called her Baba.

Her generosity and delicious cooking were very famous. She was also well known for her brilliant stories that she enjoyed to narrate in the evenings, before sleeping. That's why they would always choose her. They were talking around that she was the most eminent story-teller in the radius of 500 kilometers. Those were some great unpublished stories!

On the Christmas Eve, January 6th, my grandpa was looking for hay in the barn. He would empty the kitchen, that usually was the dinning room, and rearrange the table and chairs in the basement. He would never touch the old stove. Thereafter, with pure pleasure, he would make a hay bed in the shape of the circle. He would lay it down in the middle of the kitchen floor. He was so proud of his rug, so he constantly repeated, "You see how comfy and beautiful this hay is!" After repeating that same sentence as many times as he wanted, and louder so grandma could hear him, he would playfully wink and smile at her. At that time I did not understand his reaction very well. Now I think I know why they loved hay so much and why they emphasized the hay as a very comfy place. My grandma didn't have blue eyes, but I often have been hearing my grandpa as he was telling her, "You know you have beautiful eyes." My grandma was saying, "I know, I know. But nobody will ever really know how beautiful they really are." And my grandpa was cunningly laughing.

Upon that, grandpa would dig a hole about 15cm wide in one corner of the kitchen. The floor wasn't tiled. It was actually a dirt-floor. The hole was made for walnut game that was supposed to be played after the meal. Grandma was preparing the meal from early morning.

Beans, pie, dough, eggs, cheese and green onion, fish, brownies and lastly - the illustrious bread with coin inside. What a bread that was! The head of house would take the first piece of the blessed bread. Then he would share the other pieces with the rest of the family, who might have been present or absent. Then, my grandma would make the sign of the cross and pray for all present, absent and less fortunate individuals. She or anybody else, who would find the coin, had to buy salt, which guaranteed happiness for the whole year. I don't remember I ever found that coin. But my grandma reassured me, "Little Jesus has many magical ways to make you happy throughout the entire year. The most important happiness is your health, your smile, and he has already given it to you. Everything else is within easy reach. You just need to visualize your dreams."

That's how my friend Amizeni was born, my little imaginary friend. Then came the heroine called Vremia, and many others. If I want to be completely sincere, this has all been a tale which I was telling to myself. It is actually a result of long days that were spent in front of the computer. It was just one of the ways to fulfill those days. What a modern indispensable world!

There was also one empty plate, just in case an unexpected guest pays us a visit. We called it “Poverty plate”. All the meals were set up in the middle of the hay rug. The plate intended for the Merciful God was coming after the bread ceremony. Grandma would take the empty plate and fill it up with a little bit of everything: pie, several walnuts, fish, beans, and piece of cake. Salty and sweet food all mixed up, pretty much not edible! She would take the plate to the porch. “This is for the Merciful God”, she would say. Subsequently, I understood that sometimes Lovely God might turn into cats, because tomorrow morning the plate would be empty.

After the meal, everyone would collect a little pile of walnuts. The battle could start!
Whoever threw the walnut in the hole, could take the rest of walnuts in his pocket. It can also be called the game with marbles. Grandma was telling her stories all evening long, while grandpa was taking care of the old stove.

You could always learn a memorable lesson from my grandma’s stories. They always had a point to take into consideration. The story from 1966 has forever been embedded in the memory of a little Serbian immigrant, undoubtedly because it was the last time I celebrated my Christmas Eve on January 6th, and also the last time with my grandma. Since then, I have been celebrating Christmas Eve equally on December 24th and January 6th. Unfortunately, I did not receive the presents twice. I had arrived to France when I was thirteen years old. I didn’t know one single word of French.

At the end of story, my grandma said,
“You know Zorica, my gift to you is not the one you would consider as the best one. The shoes will soon be too small for your feet, the skirt will be just like a handkerchief when you grow up, you could lose a bracelet, the necklace will be stolen one day, and the broche will become less pleasurable to look at. But the stories that I have told you will always be locked in your heart and head. One day, it will be your turn to retell my stories to your children and grandchildren.

And if you make a wish tonight, you could talk about your Christmas to the whole world. Some day, one lovely voice will ask you to tell it about this Christmas.

Tell me, Romana, have you ever met my grandma?

Where did you meet her?

Zorica Sentic
Written on the night of Dec.11th 2002
For Christmas on France Inter, Dec.24th 2002

UNE HISTOIRE VRAIE

NOËL `66.

A ma mère grand Katarina

11 décembre 2002. 01h17. France Inter. La musique me fige et des frissons soufflent sur ma peau. Un air magique, comme cette voix lointaine qui m’avait promis, autrefois, une belle destinée. Je téléphone au standard. Je demande les références du CD. Une petite voix, nommée Romane, répond à mon attente. Mais, à ma surprise, Romane me demande si je veux bien parler de Noël, comme ça, sur France Inter. Interloquée, je veux d’abord refuser… mais, elle insiste. “ Je ne sais pas pourquoi, mais je suis sûre que vous le ferez très bien ” dit-elle. J’accepte. Je ne sais pas dire non. Bien qu’au fond j’attends depuis… depuis quand au juste ? Un signe du ciel ou une réponse à une question lancée dans le désespoir du silence qui m’emprisonne. Parce que ce que je vais vous lire là. C’est une histoire vraie !

Un Noël dans mon Village, là-bas, en Yougoslavie. Maintenant, il faut dire Serbie. Mais pas trop fort. Ça fait encore mauvais genre. Chut ! C’est au sud de Belgrade à vingt kilomètres de la frontière macédonienne. Ceux qui ont traversé la Yougoslavie pour aller en Grèce ont aussi traversé mon village. Son nom ? LEVOSOJE.

Chaque semaine précédant Noël, deux marchands ambulants, cahotant à dos d’âne sur les chemins boueux, débarquaient au village. Ils élisaient domicile chez les villageois. Chacun son tour, en principe. Ma grand-mère s’acquittait souvent de cette mission charitable - oh ! Pas bien difficile au fond - avec cette spontanéité propre aux femmes de la Méditerranée qui mêlent tous les folklores, toutes les langues et toutes les religions dans le même chaudron de l’hospitalité. Ça m’a valu d’obtenir plus de breloques que mes petites camarades. Les jalouses !

Jugez des cadeaux : un bracelet, un collier, une broche, des crayons, un cahier… Que sais-je encore ? C’était aussi leur façon de payer le gîte et le couvert et la seule de dire merci à la mamie. Ils l’appelaient BABA, ce qui veut dire MAMIE en serbe. La générosité et la bonne cuisine de Baba étaient connus et reconnus. Mais ils choisissaient BABA comme aubergiste surtout pour les histoires qu’elle contait les soirs de veillées. Ils disaient que c’était la meilleure conteuse à 500 km à la ronde. Et que des histoires inédites !

Le jour de Noël, le 6 janvier là-bas, grand-père allait chercher de la paille dans la grange. Il vidait la cuisine qui faisait habituellement office de salle à manger, et rangeait la table et les chaises dans la cave. Il ne laissait que le poêle à bois. Il prenait plaisir à disposer un tapis de paille en forme de cercle, à même le sol, au milieu de la cuisine. Il était fier de son tapis et répétait sans cesse : “ Vous avez vu, c’est de la belle paille… celle qui ne pique pas ! ” Après avoir répété la même phrase à l’envi et de plus en plus fort pour que grand-mère entende, il lui renvoyait un sourire et un petit clin d’œil plein de malice. À l’époque, je ne comprenais pas trop pourquoi. Maintenant, je crois savoir pourquoi ils aimaient tellement la paille et pourquoi il prétendait qu’elle ne piquait pas. Ma grand-mère n’avait pas les yeux bleus, mais j’ai souvent entendu mon grand-père lui dire : “ T’as de beaux yeux tu sais. ” Et ma grand-mère répondait : “ Je sais, je sais. Mais on ne le saura jamais assez ”. Et mon grand-père souriait.

Puis grand-père creusait aussi un trou d’environ 15 centimètres de diamètre dans un angle de lacuisine. Le sol n’était pas carrelé, mais en terre. Le trou, c’était pour le jeu des Noix, en fin du repas. Grand-mère préparait le repas dès le matin de très bonne heure.
Le cassoulet, la pita, de la pâte feuilletée, des œufs, du fromage et des poireaux, le poisson, des gâteaux au chocolat et enfin le fameux pain avec la pièce de monnaie. Ah ! Ce pain ! Un pain béni que le patriarche de la maison rompait avant d’en distribuer un morceau à chaque membre de la famille, présent ou absent, après que grand-mère se fût signée de sa croix et fait sa prière pour les présents, les absents et les pauvres. Celui ou celle qui découvrait la pièce devait acheter du sel et ainsi, la chance pour l’année lui serait garantie. Je ne me rappelle pas l’avoir gagné, cette petite pièce. Ma grand-mère me rassurait : “ Le Petit Jésus a plus d’un tour de magie pour te donner la chance, et ça, toute l’année. La plus belle chance, c’est la santé, le sourire et ça, il te l’a donné. Le reste, c’est simple. Il suffit d’imaginer ”.

C’est ainsi qu’est né mon AMIGENI, un petit garçon sorti de mon imagination, puis une héroïne du nom de VREMIA et d’autres encore, mais tout ça, à dire vrai, c’est rien que des mensonges que je me raconte à moi-même, comme on dit, des histoires inventées que j’écris à longueur de journée sur le clavier d’un ordinateur. Modernité oblige.
Il y avait aussi une assiette vide au cas où quelqu’un arriverait à l’improviste. On l’appelait l’assiette du pauvre. Au centre du tapis reposaient tous les plats. Après le cérémonial de la distribution du pain, venait celui de l’assiette du Bon Dieu. Mamie-Baba prenait une assiette vide et y mettait un peu de tout, de la pita, quelques noix, du poisson et des haricots et une part de gâteau. Elle remplissait l’assiette. Le salé et le sucré mélangés, immangeable ! Elle portait l’assiette dehors sur la terrasse. Elle disait : “ C’est la part du Bon Dieu ”. J’ai compris bien plus tard que le Bon Dieu revêtait aussi la peau des petits chats, puisque le lendemain, l’assiette était vide.

Après le dîner, chacun s’armait de son paquet de noix. La bataille pouvait commencer. Celui qui mettait sa noix dans le trou empochait les autres noix. Un jeu de billes de chez nous, en somme. Puis Grand-mère racontait des histoires toute la soirée et grand-père s’occupait du poêle à bois. Les histoires de Baba avaient toujours une morale bien à elle. Celle de l’année 1966 m’est restée à jamais gravée dans la mémoire de petite immigrée serbe. Sans doute parce que ce fut la dernière fois que je fêtais Noël un 6 janvier, et aussi le dernier avec ma grand-mère. Car les années suivantes j’ai fêté NOEL le 24 décembre et le 6 janvier. Mais je ne recevais pas des cadeaux deux fois. Je suis arrivée en France à treize ans. Je ne parlais pas un mot de français.

À la fin de l’histoire, Mamie m’a dit :
“ Tu vois Zoritza, mon cadeau n’est pas celui que tu crois. Ce n’est pas celui-là le plus beau. Les chaussures seront bientôt trop petites pour toi, la jupette sera un mouchoir de poche avant que tu ne sois grande, le bracelet, tu pourras le perdre, le collier, on te le volera un jour et la broche, tu t’en lasseras. Alors que les histoires que je t’ai racontées, elles seront toujours en toi, dans ton cœur et dans ta tête. Un jour, à ton tour, tu les raconteras à tes enfants et petits-enfants.

Et si tu fais un vœu ce soir, tu pourras raconter ton Noël au monde entier. Un jour, une petite voix te demandera de parler de Noël. ”

-Dis Romane, tu connais ma grand-mère ?
-Où l’as-tu rencontrée ?

Zorica Sentic
St Raphaël 2002
Ecrit dans la nuit du 11/12/2002
Enregistrée pour France Inter 24/12/2002

Dragi Deda- Mraze,

Dugo sam verovala da postoji posta snova. Danas mislim da je posta snova u strajku.Ili da snovi ne salju pisma. Oni ne pisu, ali oni zele da budu zapisani.

Odozgo, sa visine svojih oblaka, citacete ove stranice. Obecavam Vam da cu biti pametna .Nije vazno da li ste pravi ili lazni. Ja verujem u ono sto imam - a imam jedan mali san koji je moja stvarnost. Ovlascujem samu sebe da vam govorim "Ti". Znam da Vi razumete sve, ali da Ti mozes da oprostis vise.

Moj mali prst, koji je vragolast, saputao je mom uhu da bismo mogli da dobijemo Tvoje novosti povodom praznika. Moj mali prst se nikad ne vara. U koje drugo vreme bi mogao da se pojavis? Ti tradicionalno prolazis kroz dimnjake 24. decembra nocu. Svi putevi su vec osvetljeni, pa i ovi. Zima je uzela maha .

Znam da si darezljiv i obucen sav u crveno odelo, da se ne urekne posao. E, pa, slusaj me dobro!… Ili, bolje receno, citaj pazljivo!
Jednom detetu koje mi je reklo : “ Deda Mraz je vrlo ljubazan, i ja verujem u njega ”, odgovorila sam: “ Da, on je vrlo ljubazan, i ja takodje verujem u njega ”. Dugo sam verovala da je stvarno stvarno,zatim da je stvarno lazno, a zatim da je lazno lazno. Sta mari ova neizvesnost u kojoj se niko ne pronalazi?

Bez obzira da li si pravi ili lazni, Ti ces napraviti dobar posao. Svako treba da ima svog Deda Mraza. Dakle, ja ne popustam.

Tog posebnog dana, zelela bih jednostavno da cujes sve molitve naseg sveta i da preneses poruke svim dobrim bogovima neba i zemlje - da nam svi ujedinjeni, i barem jednom slozni, prirede najveca cuda, da se sva deca na svetu smeju bar jedan dan u godini, samo jedan dan...Cak ne ni dva, ni tri...Bilo bi previse zahtevati takvo nesto. Ne, samo jedan dan! Ali isti dan za sve! Mozda bi, posle toga, sama nestala iz recnika ona strana koja sadrzi rec "neprijatelj" , a ona strana koja sadrzi rec "mir" pretvorila bi se u andjeoska krila koja bi posetila svu decu sveta...

Znam , znam da bi ti to otezalo situaciju zato sto, bas iznad reci "neprijatelj', nalazimo…"pokriti snegom".Ali ja sanjarim, to je istina . Dobri bogovi zemlje nisu jos iscepali tu ruznu stranu, verovatno da te ne bi naljutili. Hajde da se malo pomucimo! Mozes li da se odreknes snega? Mozes li da dodjes bez njega? - Deca bi te zbog toga volela zauvek!

Eto! Zapisala sam ovaj san koji saljem preko novina posto nemam Tvoju adresu.

Mali Deda- Mraze
Kad budes silazio sa neba
Zaboravi moju cizmicu, *
Ali ne zaboravi moju zelju:
Prenesi ovu poruku dobrim bogovima
.


*hvala Gospodinu Tino Rossi …

Zorica Sentic
http://darujmorec.blog.rs/
"i ko ne traži nađe... treba malo više vremena..."

dans l'émission "LES CONTES A RENDRE " de Marc Lavoie l'invitée Zorica Sentic
17 / 12 / 2009 18h3O - Canada
Europe OH3O le 18....

www.CHOQ.FM www.CHOQ.FM

dans l'émission "LES CONTES A RENDRE " de Marc Lavoie
www.CHOQ.FM


Amika.rs